L’ARTICLE PARTITIF. Les articles partitfs s’emploient devant les noms désignant des choses qui ne peuvent se compter. Ils désignent une partie plus ou moins. Fill in all the gaps, then press “Check” to check your answers. Use the “Hint” button to get a free letter if an answer is giving you trouble. You can also click on the. Explore Angela Drummond’s board “L’article partitif” on Pinterest. | See more ideas about Exercices sur les articles partitifs: d’ – de – du. gaia fromcy · French.

Author: Tazilkree Meztiran
Country: Malta
Language: English (Spanish)
Genre: Education
Published (Last): 1 September 2006
Pages: 465
PDF File Size: 20.15 Mb
ePub File Size: 13.67 Mb
ISBN: 909-5-15046-679-1
Downloads: 32368
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Dozuru

French Partitive Articles – Les Articles Partitifs

I would rather have chicken and vegetables. I would rather have vegetables with the chicken.

Anyway, since you used the terminology in your question, it may help you to reflect on what exactly “partitive” and “definite” mean. Of course here you can say both. When “du” is a partitive article, we can replace it by ” little of “.


Du, de la, de l’, des all become de or d’ in negative sentences (partitive articles)

I suggest you this page to learn it more https: In French a definite article it is a precise name, and the partitive is a part among what the name means. For the chicken, if you ate all the chickenyou could say: But if it is a meal with chicken, generaly you do not eat a chicken but a part of.

So in bad French you say: Remember that partitive wants to mean artkcle of. And in most of the case that will work. This one you edercices think of in English. You would not say in English: You would omit the article, but you would mean “I prefer to each chicken with some vegetables.

You cannot use “du” because “du” means “de le” and it is singular. It took me a long time to understand this, but with practice it will make sense to you. I still don’t get this right every time, but I am getting better.


Sivavathan, I just read another time your message, and in fact the answer is not so easy because in French you can say: The second with “the” can also means: Do you see the difference? But it’s a little subtle and in a real situation, if you say one or the other we will understand you according to the context without problem.

les articles partitifs

Article partitif ou article defini sivavathan. I am confused between the usage of partitive and definite article. I feel you could use either, as well, although the meaning would be different. Naquada28 25 25 ChristianDome 25 25 17 16 14 13 12 11 11 10 10 10 9 8 8 7 7 7 7 Hope that help you and sorry for my English, French is my navive language.